thương hải tang điền

Definition
  1. Idiom (Thành ngữ):
    • "The blue sea turns into mulberry fields": A classical literary idiom describing immense, transformative changes over time, specifically the geological or societal shift where what was once a sea becomes dry land suitable for mulberry cultivation, and vice versa. It symbolizes the vast, unpredictable, and cyclical nature of worldly changes.
Usage Examples
  • Idiom:
    • Trải qua bao thương hải tang điền, ngôi đền cổ vẫn đứng vững. (Having endured all the vicissitudes of time, the ancient temple still stands firm.)
    • Câu chuyện gia tộc họ kể lại một câu chuyện về thương hải tang điền. (The family history they recount is a tale of dramatic upheavals.)
Advanced Usage
  • This idiom is primarily used in formal, literary, or philosophical contexts to reflect on history, fate, or profound personal change. It carries a poetic and somewhat melancholic tone.
Variants and Related Words
  • Bãi bể nương dâu: A near-synonymous Vietnamese idiom with the same meaning: "the sea shelf turns into mulberry fields." It is equally literary.
    • Cuộc đời nhiều bãi bể nương dâu. (Life has many dramatic changes.)
Synonyms
  • Vicissitudes: A change of circumstances or fortune, typically one that is unwelcome or unpleasant.
  • Sea change: A profound or notable transformation.
  • The shifts and changes of time: A descriptive phrase for ongoing transformation.
Related Idioms
  • Vật đổi sao dời: "Things change, stars shift"; meaning everything undergoes change.
    • Mười năm trở lại, cảnh vật đổi sao dời. (Returning after ten years, everything had changed.)
  • Đời thay thế đổi: "Life substitutes and changes"; meaning life is in constant flux.

Proverbs and Idioms